Нотариальное заверение переводов

Нотариальное заверение переводовЕсли вы решили иметь дело с иностранными компаниями, или если вы сами являетесь иностранным гражданином в чужой стране, то так или иначе вам придется столкнуться с переводом документов. Главное в этом деле — соблюдение необходимых правил и форм. Без услуги нотариуса сделать это самостоятельно крайне сложно, но и к лишним затратам прибегать не хочется.

Прежде чем прибегать к помощи интернет-поисковиков и делать запрос «нотариальное заверение переводов», вы должны знать несколько фактов, чтобы не попасть на мошенников и не потратить деньги впустую.

Что нужно знать, делая нотариально заверенный перевод

Так как Россия присоединилась к Гаагской конвенции, то процесс легализации документов в другой стране стал проще. Перевод документов можно сделать как на территории России, так и в стране, в которую вы хотите приехать. Остается определиться, где выгоднее и проще делать перевод документов — в Москве или за границей. Если вы столкнулись с необходимостью перевода впервые, то у вас, наверняка, появится множество вопросов, на которые мы и попытаемся ответить.

Приведем пример распространенной ситуации. Допустим, вы едете за рубеж с целью поступления в учебное заведение или хотите найти работу. Для этого вам потребуется легализовать свои дипломы и прочие справки. Во многих случаях легализация документов ограничивается заверением апостилем, но иногда нужен и перевод на язык той страны, в которую вы планируете въехать. Сделать можно это и на территории своей страны либо уже по прибытию в иностранное государство. Если перевод в России сделан правильно, с соблюдением всех норм и нотариально заверен, то он будет действовать в полную силу и за границей. А значит повторно проставлять апостиль вам не потребуется.

Где выгоднее – у нас или за рубежом

Если речь идет о странах ЕС, то подобные нотариальные процедуры обойдутся вам несколько дороже, чем в Москве и по всей России. Однозначно — нотариальный перевод документов в России обойдется дешевле, чем в западноевропейских странах. Бывает так, что люди, уже живущие за границей, высылают свои документы для перевода в России. Здесь главное найти хорошего специалиста. Перевод должен быть сделан не только верно, но и по всем международным правилам. Если все будет соблюдено, то такие документы будут полностью действительны и за границей.

Разумеется, специалист должен владеть иностранным языком на высочайшем уровне. После качественного перевода документа его нужно заверить нотариальным штампом и апостилем. Почему в Европе такие процедуры, как нотариальное заверение переводов стоят дороже? Дело не в том, что по умолчанию переводы там делают качественнее, нежели у нас. Это объясняется тем, что в Европе и налоги выше, и аренда помещения, да и, в общем, стоимость жизни довольно высокая. Соответственно, это и влияет на стоимость услуг.

У кого выгоднее заказывать перевод с заверением

Делая запрос: «нотариальное заверение переводов», нужно определиться, где его сделать лучше: у нотариуса-частника или же в крупной компании? Если говорить о европейских странах, то перевод документов осуществляет лицензированный переводчик, чья печать равносильна нотариальной печати. Такой переводчик может быть как частным, так и работать в нотариальной, юридической или переводческой компании. Но если говорить о цене за услуги то, как правило, переводчики, работающие индивидуально, просят денег меньше, чем сертифицированные переводчики из крупных компаний. В России также можно обратиться к специалисту-одиночке, но следует помнить, что такой переводчик не имеет прав нотариально заверять перевод и ставить апостиль.

Вам все равно придется идти к нотариусу в сопровождении переводчика. Поэтому после того, как вы сделали запрос: «нотариальное заверение переводов в РФ», в выданных результатах найдите компанию, которая располагает профессиональными переводчиками и юристами. Плюс в том, что это вам обойдется дешевле, нежели искать необходимых специалистов по отдельности. Ну и кроме того обращение напрямую в фирму заметно сэкономит ваше время. Главное не пытаться выискивать самый дешевый вариант, так как есть риск наткнуться на недобросовестных работников. Ищите крупные проверенные компании, прочитайте отзывы на форумах, обратите внимание на офисное помещение, на документы, подтверждающие профессионализм сотрудников.


Нужен перевод?

позвоните нам:
+7 (499) 409-05-17
или отправьте заявку:
zakaz@smart-tr.com

Время работы

Пн. - Пт. - с 9:00 до 20:00
Суббота и воскресенье - по предварительной записи

Наш партнер

Центр юридического и бухгалтерского обслуживания "Правовая планета" тел. +7 (495) 220-29-95

Контакты